Перевод прав с узбекского на русский

Перевод с узбекского языка

Перевод узбекских документов в Краснодаре

Наше бюро переводов в Краснодаре специализируется на переводе личных документов граждан с узбекского языка: паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о смерти. Перевод диплома, аттестата, водительских удостоверений (прав), справок, печатей и штампов, трудовых книг и военных билетов. Эти и многие другие документы мы профессионально переводим с узбекского языка с последующим нотариальным заверением подписи переводчика.

Выполняется нотариальное заверение следующим образом: перевод подшивается к оригиналу документа или к его копии – становится его неотъемлемой частью, дипломированный переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса, нотариус заверяет подлинность подписи узбекского переводчика. Учтите, что подпись лица, владеющего узбекским языком, но не имеющее диплома это подтверждающее, не может быть заверена нотариусом.

Перевод узбекского паспорта с нотариальным заверением

Паспорт гражданина Республики Узбекистан — документ, выдаваемый гражданам Республики Узбекистан для внутреннего пользования и для осуществления поездок за границу, вне зависимости от возраста граждан, по их желанию. В отличие от Украины и России, в Узбекистане отсутствует внутренний паспорт. Любой человек, имеющий паспорт единого образца, может пересекать границу без дополнительных документов.

Обложка паспорта имеет зеленый цвет, на обложке изображен государственный герб Узбекистана и надписи на узбекском и английском языках Республика Узбекистан и Паспорт. Паспорт выдается на 10 лет, по истечении которых подлежит обмену, и содержит надписи на узбекском и английском языках, а для Республики Каракалпакстан — на каракалпакском, узбекском и английском языках.

В Краснодаре перевод паспорта с узбекского языка оформляется следующим образом:
Сканируются все страницы паспорта, вставляются в текстовый документ. Под каждым сканом пишется перевод текста паспорта с узбекского или описываются элементы, которые там находятся. Например:

РЕСПУБЛИКА УЗБЕКИСТАН
ГРАЖДАНСКИЙ ПАСПОРТ
номер паспорта
Стр. 2
ГРАЖДАНИН РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
Фамилия, Имя, Отчество
Пол
Национальность
Дата рождения
Место рождения
Дата выдачи
Действителен до
Подпись владельца
Кем выдан
Подпись ответственного лица
Стр. 4 СВЕДЕНИЯ
Отсутствует текст для перевода
Стр. 5 ДЕТИ
ФАМИЛИЯ/ИМЯ/ДАТА РОЖДЕНИЯ
Отсутствует текст для перевода
Стр. 6 ДЕТИ
ФАМИЛИЯ/ИМЯ/ДАТА РОЖДЕНИЯ
Стр. 7 СВЕДЕНИЯ
СЕМЕЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Штамп: /Отделом ЗАГСа . района
число
ЗАРЕГИСТРИРОВАН БРАК
с гр. .
Ответственное лицо подпись/
Стр. 8 СВЕДЕНИЯ
МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА
Штамп: /Республика Карапакалстан ОВД . района
Зарегистрирован по месту жительства
. дата
Подпись/
Печать: /Министерство внутренних дел Республики Узбекистан
Управление въезда, выезда и гражданства/
Стр. 9 СВЕДЕНИЯ
МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА
Отсутствует текст для перевода
Стр. 32 ВИЗЫ
Имеется штамп пограничного контроля
ПАСПОРТ ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
ПРЕДЬЯВИТЕЛЬ НАСТОЯЩЕГО ПАСПОРТА НАХОДИТСЯ ПОД ЗАЩИТОЙ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН
НАСТОЯЩИЙ ПАСПОРТ СОДЕРЖИТ 32 ПРОНУМЕРОВАННЫЕ СТРАНИЦЫ
Перевод паспорта с узбекского языка на русский язык выполнен переводчиком: . дата

Стоимость перевода паспорта с узбекского в нашем бюро переводов в Краснодаре составит 500р.

Перевод других документов с узбекского языка

Также в нашем бюро переводятся следующие документы с узбекского языка – образовательные документы, выданные Министерством образования Республики Узбекистан: школьные аттестаты, приложения к аттестатам, дипломы, приложения к дипломам. Другие документы выданные органами МВД – удостоверения личности, справки МВД об отсутствии судимости. Мы также переводим документы, выданные отделами ЗАГС Республики Узбекистан – все свидетельства (о рождении, о браке, о смерти, о перемене имени), справки о семейном положении. Также переводятся с узбекского языка на русский: водительские удостоверения, трудовые книжки (все записи или только отдельные печати), военные билеты, документы для получения и начисления пенсии, доверенности и согласия, листки убытия.

Стоимость перевода узбекского документа размером в одну страницу в нашем бюро переводов в Краснодаре составит 500р.

Вопросы по переводам узбекского и наши ответы

Вопрос к бюро: Нам необходимо перевести справку об отсутствии брака с узбекского. Что еще требуется принести в бюро?

Наш ответ: В данном случае для перевода достаточно только оригинала документа. Наш перевод будет подшиваться к нему. Нотариус заверяет подпись нашего переводчика. Таким образом от вас больше ничего не требуется.

Вопрос к бюро: Мне нужен перевод всех страниц узбекского паспорта. Как будет выглядеть перевод?

Наш ответ: Мы сканируем все страницы паспорта. В ворде под сканом пишем перевод данных паспорта и описываем все, что в нем есть. Не удивляйтесь надписям: Имеются штампы пограничного контроля или Отсутствует текст для перевода. Такое оформление перевода паспорта с узбекского принято в Краснодарском крае.

Вопрос к бюро: Нам необходимо перевести объемную инструкцию к технике и сопутствующие к ней схемы в формате Autocad. Есть ли у вас специалисты способные работать с такими сложными переводами?

Наш ответ: Мы занимаемся техническими переводами начиная с 2001 года и у нас накопился очень большой опыт работы в данном направлении. Также есть специалисты способные работать с узбекским языком в чертежных и графических программах.

Вопрос к бюро: Мне необходимо перевести диплом об окончании вуза и вкладыш к нему с узбекского языка. Это считается как один документ или разные?

Наш ответ: Перевод диплома и вкладыша считается как разные документы и более того, во вкладыше может быть значительно больше текста для перевода и мы посчитаем его дороже. Нотариус также считает узбекский вкладыш и диплом разными документами и заверяет их отдельно.

Вопрос к бюро: Сколько по времени занимает перевод паспорта с узбекского языка?

Наш ответ: Большинство узбекских паспортов мы переводим примерно за 20 минут. Встречаются иногда паспорта с большим количеством штампов и других записей и может понадобиться чуть больше времени, но точно не больше 40 минут.

Вопрос к бюро: Если мне нужно сделать перевод повторно, сколько это будет стоить?

Наш ответ: Как правило, все переводы сохраняются в базе нашего бюро переводов. Таким образом мы можем предоставлять значительные скидки клиентам, которые обращаются повторно. Так перевод документа, в котором не было произведено никаких изменений, будет стоить всего 150р. А перевод документа с изменениями (новые штампы и данные) обойдется всего в 50% от стоимости перевода документа с узбекского.

бюро в Армавире

Тестирование

В наших офисах вы можете сдать экзамен по русскому для получения Патента, ВНЖ, РВП и Гражданства. Подробнее >>

Перевод водительского удостоверения с узбекского на русский

Требования к переводу водительских удостоверений

Российская Федерация, как и большинство государств мира, является участницей Венской конвенции о дорожном движении и позволяет иностранным гражданам, находящимся в РФ временно, управлять транспортным средством при наличии водительского удостоверения международного образца. Разрешается также использование национальных прав, но если они соответствуют всем требованиям Конвенции. Обязательным условием является использование букв латинского алфавита или дублированных надписей на латинице.

Если есть недублированные надписи на национальном языке, то сотрудник ДПС имеет право потребовать перевод прав на русский язык. Перевод принимается только с заверением нотариуса.

* Цены приведены без учета нотариального заверения подлинности подписи переводчика
Стоимость нотариального заверения — 600 рублей.

Читайте также:  Как добиться сокращения на работе?
Водительское удостоверение иностранного государстваЦена *, руб.
ЗавтраСрочно
Страны СНГ199700
Другие государстваот 900от 1200
Водительское удостоверение РФЦена *, руб.
ЗавтраСрочно
Английский, немецкий, франзузский, итальянский, испанскийОт 900От 1400
Другие языкиОт 1100От 1500

В том случае, если иностранный гражданин планирует заниматься трудовой деятельностью, связанной с вождением транспорта, на территории РФ, ему необходимо будет произвести замену своих национальных прав на российские. Даже при наличии водительского удостоверения международного образца, как, например, выданных на территории Узбекистана, все равно придется проходить процедуру замены. Законодательство РФ предусматривает несколько этапов замены прав. Помимо сдачи экзаменов, в государственные органы требуется предоставить комплект документов, среди которых есть и перевод водительского удостоверения с узбекского на русский язык. Следует иметь в виду, что перевод узбекских прав должен быть с заверительной печатью и подписью нотариуса.

За получением перевода необходимо обратиться в бюро переводов, где специалисты сделают все быстро и правильно. Не стоит заниматься переводческой работой самостоятельно, так как одна ошибка или неточность может привести к возврату всего комплекта документов и потере времени. Обратившись в бюро переводов, можно сразу получить и легализацию переведенного текста.

Если остальные участники долевой собственности откажутся от покупки или не приобретут продаваемую долю в праве собственности на недвижимое имущество в течение месяца, а в праве собственности на движимое имущество в течение десяти дней со дня извещения, продавец вправе продать свою долю любому лицу.3. При продаже доли с нарушением преимущественного права покупки любой другой участник долевой собственности имеет право в течение трех месяцев требовать в судебном порядке перевода на него прав и обязанностей покупателя.4. Уступка преимущественного права покупки доли не допускается.5. Правила настоящей статьи применяются также при отчуждении доли по договору мены.С уважением. эл.

Можно ли ездить в россии с узбекскими правами! нужна ваша помощь

К примеру, в Великобритании такой лимит составляет 12 месяцев с момента въезда в страну. Для студентов, проходящих обучение в этой стране, предусмотрено отдельное правило, по которому национальное водительское удостоверение признается действительным до тех пор, пока владельцу данного удостоверения не исполнится 70 лет.

Справедливости ради стоит отметить, что получение международного водительского удостоверения этих ограничений не снимает. Подробнее об ограничениях, принятых в каждой стране лучше узнавать в посольстве данной страны.

Порядок замены иностранного водительского удостоверения на российское

Действуют ли автомобильные права узбекистана в россии?

Справка о ее прохождении, полученная на родине, окажется бесполезной, даже если срок ее действия не истек. Что касается сдачи экзаменов в ГИБДД, то чуть ниже мы подробно расскажем и об этом. Общим для автомобилистов, озаботившихся, как поменять иностранные водительские права на российские в 2018 году, будет и то, что придется собрать пакет документов и обратиться с ним в наиболее удобное подразделение ГИБДД, в компетенцию которого входит выдача водительских удостоверений. При этом обладатель вида на жительство может сделать это в любом регионе России вне зависимости от того, где получил ВНЖ и где прописан.


А вот для тех, кто имеет РВП, география подразделений Госавтоинспекции ограничена субъектом РФ, где было оформлено разрешение на проживание. А теперь разберем в деталях, как получить водительское удостоверение иностранному гражданину в России.

Перевод узбекских прав

Согласно ст. 70 ЖК РФ:» При продаже доли в праве общей собственности постороннему лицу остальные участники долевой собственности имеют преимущественное право покупки продаваемой доли по цене, за которую она продается, и на прочих равных условиях, кроме случая продажи с публичных торгов.Публичные торги для продажи доли в праве общей собственности при отсутствии согласия на это всех участников долевой собственности могут проводиться в случаях, предусмотренных частью второй статьи 255 настоящего Кодекса, и в иных случаях, предусмотренных законом.2. Продавец доли обязан известить в письменной форме остальных участников долевой собственности о намерении продать свою долю постороннему лицу с указанием цены и других условий, на которых продает ее.

Замена узбекских водительских прав на российские для граждан рф

В этой статье мы расскажем, как поменять водительское удостоверение, которое получено в другой стране на российские водительские права. Также здесь приведена информация, в какой ситуации нужно учиться в автошколе для получения удостоверения водителя и какие квалификационные экзамены нужно сдавать в отделениях ГИБДД.
Документы для обмена водительского удостоверения Для обмена вам понадобятся такие документы:

  • Заявление в письменной или печатной форме;
  • паспорт или прочий, удостоверяющий личность, документ;
  • справка о состоянии здоровья;
  • иностранные водительские права (если они выдавались ранее);
  • квитанция об уплате процедуры сдачи экзаменов.

Обмен водительских прав с узбекского на русский

Для этого принята следующая последовательность в категориях:

То есть, если открыта категории А, B и С – для замены удостоверения на российское сдаются экзамены по категории С. В случае успешной сдачи экзаменов водителю выдают российское водительское удостоверение.

Замена иностранных водительских прав на российские На 2017 год административный штраф за подобное нарушение составляет внушительную сумму, до 15 тысяч рублей. Из всего сказанного легко понять, что гораздо проще обменять свои права.

Иначе как проживать в России, регулярно пользуясь автотранспортом, так и трудоустроиться водителем будет невозможно.

Перевод водительского удостоверения

Придется ли сдавать экзамены В этом отношении экзаменов российское законодательство занимает жесткую позицию. Неважно, в какой стране вы получили права и какое у вас гражданство.

Экзамены при обмене удостоверения вам придется сдать и преодолеть все три их этапа на равных со вчерашними слушателями автошкол:

  • тест по теории;
  • практику на автодроме;
  • вождение в городе.

Впрочем, при наличии достаточного водительского опыта все это не должно быть большой трудностью. А для уверенности можно накануне взять несколько уроков у инструктора. Например, чтобы отработать накануне испытания экзаменационный маршрут или освежить в памяти упражнения на автодроме. к содержаниюКак меняются права, в которых открыто несколько категорий Можно обрадовать обладателей иностранных водительских удостоверений с несколькими открытыми категориями.

  • Категории
  • Автомобильное право
  • Добрый день! Мой друг гражданин Узбекистана, у него международные права, выданные в его стране. Сегодня сотрудники ГИБДД г. Москвы оштрафовали его на 5000 р. Основание — его права (которые он получил в 2016 г. по истечению срока действия предыдущих автомобильных прав), не действительны и не признаются на территории РФ на основании ст 41-43 и предписаний приложения 6 Конвенции о Дорожном Движении 1968 г. г. Вена с 29/03/2011. Насколько правомерны действия сотрудников ГИБДД? И как можно оспорить этот штраф? Коммерческим извозом он не занимается.

Пересдавать экзамены по каждой из них им не придется. Обмен водительского удостоверения другого государства в России предполагает переэкзаменовку только по той из категорий, которая считается высшей. Так, при наличии допуска к управлению мотоциклом и легковым автомобилем экзаменовать будут только по категории “Б”. А если иностранные права разрешают водить скутер, легковую машину и грузовик, испытания предстоит пройти лишь по категории “С” как самой высокой. к содержанию

Читайте также:  На каклй срок дают больничный в поликлинике при сотрясении мозга

Останутся ли на руках иностранные права Здесь желающих получить российские права взамен иностранных тоже ждет приятный сюрприз. По завершении процедуры обмена они получат на руки оба документа — и новый российский, и имеющийся зарубежный.

В отличие от многих других стран, в России изъятие иностранных прав не практикуется.

Как узбекские права можно российским переводится

Бюро «МК»переводов Российская Федерация, как и большинство государств мира, является участницей Венской конвенции о дорожном движении и позволяет иностранным гражданам, находящимся в РФ временно, управлять транспортным средством при наличии водительского удостоверения международного образца. Разрешается также использование национальных прав, но если они соответствуют всем требованиям Конвенции.

Обязательным условием является использование букв латинского алфавита или дублированных надписей на латинице. Если есть недублированные надписи на национальном языке, то сотрудник ДПС имеет право потребовать перевод прав на русский язык.

Перевод апостиля с узбекского

Переводим в Омске апостили и любые другие документы с узбекского на русский для России с нотариальным заверением — от 630 р

Какие документы мы нотариально переводим?

Мы переводим не только апостили.

Вы можете заказать у нас перевод совершенно любых документов:

Какие языки мы переводим?

Мы переводим не только апостили для России c узбекского языка на русский и c русского на узбекский. У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.

Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим апостили с армянского, казахского, туркменского, белорусского, узбекского, украинского, литовского, молдавского, таджикского, киргизского, азербайджанского, латышского, эстонского, грузинского языков.

Как происходит перевод с нотариальным удостоверением?

Для каждого документа:

  1. менеджер узнает все ваши требования к переводу имен собственных (читайте ниже);
  2. все требования фиксируются в бланке заказа;
  3. переводчик выполняет перевод;
  4. редактор перепроверяет в переводе каждую букву;
  5. печатаем копию документа;
  6. печатаем и подшиваем перевод к документу или к его копии (согласно вашему требованию);
  7. переводчик идет к нотариусу и подписывает перевод;
  8. нотариус заверяет подлинность подписи переводчика;
  9. заверенный перевод кладем во влагозащищенный пластиковый пакет;
  10. звоним вам и сообщаем, что перевод готов раньше времени.

Все наши переводчики зарегистрированы у нотариуса. Мы несем перед клиентом и перед законом полную ответственность за правильность и качество перевода.

При оформлении заказа, укажите все ваши требования к переводу. Сообщите менеджеру: в какую организацию вам нужно предоставить перевод, для прохождения какой процедуры; какие страницы нужно переводить, а какие нет; перевод подшивать к самому документу или к его копии; как перевести ваши имена.

Как перевести ваши имена собственные?

Имена людей и организаций, названия стран, регионов, городов и улиц могут переводиться по-разному. Вернее, они даже не переводятся, а по-разному передаются на другой язык.

  • Наталия или Наталья? Alexandr или Aleksander? Накиф кызы или Накифовна?
  • Молдова или Молдавия? Беларусь или Белоруссия? Кыргызстан или Киргизия?
  • Кишинэу или Кишинев? Семей или Семипалатинск? Оскемен или Усть-Каменогорск? Алматы или Алма-Ата?
  • Примеры можно приводить бесконечно, и все варианты — верны.

Наша коллекция штампов в паспортах всех стран

Мы переводим в паспорте каждый штампик и печать.

Срочный перевод от 1 часа

Стандартный гарантированный срок нотариального перевода (до пяти документов) — на следующий рабочий день к 16:00 часам. Гарантированный срок — это срок, который указан в заказе клиента. За нарушение гарантированного срока мы возвращаем клиенту 10% стоимости просроченных услуг. Ожидаемый срок — это срок, которым мы обнадеживаем клиента, не сокращая гарантированный и не делая наценку за срочность. За нарушение ожидаемого срока компания ответственности не несёт.

Срочный перевод мы выполняем со следующими наценками (до 5 документов):

  • 0 % — следующий рабочий день к 16:00 (стандартный срок);
  • 25 % — следующий рабочий день к 12:00;
  • 50 % — 4 часа;
  • 100 % — 2 часа.

Срочность для заказов более пяти документов рассчитывается индивидуально. При индивидуальной оценке срочности менеджер полагается на свою текущую загруженность другими заказами:

  • 25 % — менеджер откладывает часть своих заказов и дел;
  • 50 % — менеджер откладывает все свои заказы;
  • 100 % — менеджер откладывает все свои заказы и просит помочь коллег.

Срочность предоставляется только при её возможности, под ответственность менеджера

Как имя написано в заграничном паспорте или на банковской карте? А как было в предыдущих переводах? Сообщите менеджеру.

Перевод с доставкой до двери (заказным письмом)

Вы можете заказать перевод через интернет, а получить — курьером или в почтовом отделении:

  • Пришлите сканы ваших документов на goroda@perevodov.info (разрешение не менее 300 точек на дюйм);
  • Оплатите перевод банковской картой (стоимость и сроки оценит менеджер);
  • Получите готовый заверенный перевод курьером или почтой.

Обращайтесь заранее

Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.

Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.

В какие органы подаются нотариальные переводы?

Мы переводим любые документы с любого языка и на любой язык для следующих случаев:

  • в УФМС — на гражданство, вид на жительство, патент или разрешение на работу, на временное проживание;
  • в ЗАГС — регистрация брака с иностранным гражданином;
  • в ПФР — оформление пенсии, если вы работали в странах СНГ;
  • в Росреестр — оформление сделок с недвижимостью;
  • в консульства — оформление визы, выезд на учебу или постоянное место жительства за границу;

Могут ли нотариальный перевод не принять?

Если перевод заверен нотариусом, то его принять обязаны. Даже если в переводе есть опечатки (их можно сверить в оригинале документа). Но мы сталкивались со случаями, когда чиновники, нарушая закон, не принимали перевод по выдуманным причинам. На такое чиновники идут только в одном случае — без письменного отказа. Так как письменный отказ документально подтвердит нарушение им закона. Поэтому, в случае проблем с приемом нотариального перевода, всегда требуйте официальный письменный отказ.

Об узбекском языке на Википедии

Узбекский язык — тюркский язык, государственный язык Узбекистана, региональный язык в восьми северных провинциях Афганистана. Диалектичен, что позволяет отнести его к разным подгруппам. Грамматически и лексически ближайшими современными родственниками литературного узбекского, официально являются уйгурский и или-тюркский языки карлукской (чагатайской) группы. Однако на самом деле узбекский язык является результатом огузско-карлукского синтеза с преобладанием огузских оборотов, что особо заметно при его сравнении с уйгурским. Присутствует также влияние другого иранского языка — согдийского, преобладавшего до исламизации Узбекистана. Большинство арабизмов в узбекском языке заимствованы именно через персо-таджикский. С середины XIX века узбекский язык находится под сильным влиянием русского языка. (Подробнее. )

Читайте также:  Статья 11 приказа мо рф 010

Переводы с нотариальным заверением

Перевод 1 стандартного документа c нотариальным заверением:

  • паспорта (все страницы пспорта) – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • свидетельства о браке – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • свидетельства о рождении – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • свидетельства о разводе – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • свидетельства о смерти – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • свидетельства о смене фамилии – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • водительских прав – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • техпаспорта на автомобиль – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • студенческого билета – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • вида на жительство – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • согласия о выезде ребенка – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • пенсионного удостоверения – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • справки о несудимости – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • справки из ЖЕКа – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • справки о заработной плате – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • справки из банка – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • справки с места работы – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • свидетельства о государственной регистрации собственности – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • идентификационного номера налогоплательщика – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • свидетельства о праве собственности – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • диплома – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • аттестата – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.
  • вкладыша аттестату – 800 руб. с языка и 900 руб. на язык.

Перевод нестандартных документов считается по знакам:

С нотариальным заверением:

  • 800 рублей за 1800 знаков с узбекского языка и 900 руб. за 1800 знаков на узбекский язык.

Без нотариального заверения:

  • 500 рублей за 1800 знаков с узбекского языка и 600 руб. за 1800 знаков на узбекский язык.

Узбекский язык относится к так называемой алтайской семье – среднеазиатской тюркской группе языков. Официальным он является в Республике Узбекистан, около 30 миллионов человек говорят на нем в мире. Жители Афганистана, Турции, других среднеазиатских стран владеют узбекским и считают его родным.

Перевод с узбекского языка осложняется наличием большого количества диалектов, схожести с другими наречиями (например, казахскими или киргизскими). Но опытный и профессиональный переводчик без проблем справится с поставленной задачей. В компании «Бюро переводов» вы можете заказать переводы на узбекский язык или с него на русский, и рассчитывать на быстрый и безупречный результат.

Перевод с узбекского может занять некоторое время, если формат текста не стандартный, стиль написания имеет свои особенности, больше времени требует медицинский перевод, тексты технического характера.

Стандартные типовые документы, которые чаще всего переводят для подачи в официальные органы, переводчик узбекский может выполнить в максимально сжатые сроки. Небольшие заказы осуществляются непосредственно в присутствии клиента, оперативно и четко.

Список основных услуг, которые предоставляет «Бюро переводов»:

  • Письменный перевод с узбекского на русский язык традиционных основных документов личного характера. Среди них – удостоверения личности (паспорт, свидетельство о рождении, водительские права, удостоверение пенсионера, военный билет);
  • Технический перевод специальной документации. Инструкции и результаты проведенных работ или исследований, справки и выписки из счетов, аналитические документы, отчеты;
  • Медицинский перевод;
  • Переводы с нотариальным заверением. Это специальная услуга, которая дает переведенным документам юридическую силу в другой стране.

Перевод с узбекского на русский язык с нотариальным заверением документов

Нотариальное заверение перевода можно провести непосредственно в офисе нашей компании. Вы можете перевести листок убытия, удостоверения личности, свидетельства или договора, и сразу же заверить их нотариально, не тратя время на поиск нотариуса в городе. Комплексные услуги стоят дешевле, если вы заказываете их вместе.

Нотариальное заверение с подтверждением не только подписи переводчика, но и заверения копии самого документа осуществляется по требованию клиента.

Услуги переводчиков узбекского языка

Если вам требуется перевод с узбекского языка, то биржа Tranzilla.ru — самая подходящая площадка для поиска исполнителя. Среди зарегистрированных переводчиков — носители языка, которые выполнят работу на профессиональном уровне, создав аутентичный текст, соответствующий всем языковым нормам. Компетентность и профессионализм переводчиков подтверждается профильным лингвистическим образованием, положительными отзывами заказчиков. Найти переводчика узбекского легко с Tranzilla.ru

Письменный, Верстальщик, Редактор, Синхронный устный, Последовательный устный

  • Английский → Русский
  • Арабский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Таджикский → Русский
  • Узбекский → Русский
  • Испанский → Русский
  • Итальянский → Русский
  • Русский → Немецкий
  • Французский → Русский
  • Бизнес и финансы
  • Автотранспорт
  • Химия
  • Информационные технологии
  • Металлургия
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Общая тематика
  • Юриспруденция
  • Медицина

Письменный, Верстальщик, Редактор

  • Русский → Киргизский
  • Русский → Узбекский
  • Узбекский → Русский
  • Патенты
  • Политика
  • Юриспруденция: патенты, авторское право
  • Экономика
  • История
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Юриспруденция

Верстальщик, Редактор, Письменный

  • Турецкий → Русский
  • Английский → Русский
  • Таджикский → Русский
  • Узбекский → Русский
  • Персидский → Русский
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Общая тематика
  • Экономика
  • Информационные технологии
  • Математика и статистика
  • Технический перевод
  • Юриспруденция: контракты
  • Юриспруденция
  • Строительство

  • Украинский → Русский
  • Английский → Русский
  • Немецкий → Русский
  • Узбекский → Русский
  • Русский → Хинди
  • Испанский → Русский
  • Турецкий → Русский
  • Общая тематика

Письменный, Верстальщик, Редактор, Последовательный устный, Гид, Носитель

  • Русский → Турецкий
  • Туркменский → Русский
  • Английский → Русский
  • Турецкий → Русский
  • Русский → Английский
  • Русский → Туркменский
  • Русский → Узбекский
  • Узбекский → Русский
  • Общая тематика

Письменный, Редактор, Последовательный устный

  • Белорусский → Русский
  • Украинский → Русский
  • Английский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Таджикский → Русский
  • Узбекский → Русский
  • Русский → Немецкий
  • Азербайджанский → Русский
  • Образование, педагогика
  • Перевод личных документов
  • Юриспруденция
  • Юриспруденция: налоги, таможня
  • Общая тематика
  • Реклама

Письменный, Верстальщик, Редактор

  • Английский → Русский
  • Арабский → Русский
  • Португальский → Русский
  • Русский → Английский
  • Немецкий → Русский
  • Узбекский → Русский
  • Турецкий → Русский
  • Перевод личных документов
  • Патенты
  • Механика, машиностроение
  • Медицина
  • Энергетика
  • Юриспруденция: контракты
  • Нефть и газ
  • Технический перевод
  • Юриспруденция
  • Строительство

Письменный, Редактор, Последовательный устный

  • Русский → Узбекский
  • Узбекский → Русский
  • Перевод личных документов
  • Политика
  • Другие
  • Юриспруденция
  • Экология
  • Экономика
  • Туризм
  • Технический перевод
  • Реклама

Письменный, Редактор, Последовательный устный

Ссылка на основную публикацию
×
×