Поиск ответа
Всего найдено: 24
Вопрос № 300762 |
Как написать правильно. На должность заведующего терапевтическим отделением №4 врача-ревматолога назначается лицо, . На должность заведующего терапевтического отделения №4 врача-ревматолога назначается лицо, .
Ответ справочной службы русского языка
Верно: На должность заведующего терапевтическим отделением. Подробнее см. в вопросе 243193 .
Вопрос № 292751 |
Как правильно писать? Принят на должность заведующего кафедрой или принят на должность заведующий кафедрой?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: принят на должность заведующего кафедрой.
Вопрос № 292079 |
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать в служебной записке: 1. От заведующЕГО сектором Ивановой О.И. или 2. От заведующЕЙ сектором Ивановой О.И.
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 287763 |
Как правильно написать “заместитель заведующего МБОУ детского сада № 100” или “заместитель заведующего МБОУ детским садом № 100”?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: заместитель заведующего МБОУ «Детский сад № 100».
Вопрос № 287210 |
Как правильно написать в трудовой книжке работника? Принята на должность заведующей отделом обслуживания или отдела обслуживания. Принята на должность заведующей читальным залом или читального зала. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Корректное название должностей: заведующий отделом обслуживания, заведующий читальным залом. Соответственно в контексте: п ринята на должность заведующего отделом обслуживания; принята на должность заведующего читальным залом.
Вопрос № 286653 |
здравствуйте, подскажите,пожалуйста, как правильно вписать в приказ: ввести в состав комиссии Иванову И.И. – заведующего (ую) кафедрой.
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительна форма женского рода: ввести в состав комиссии Иванову И. И. – заведующую кафедрой.
Вопрос № 284924 |
Работает в должности заведующего терапевтическим отделением или терапевтического отделения?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: р аботает в должности заведующего терапевтическим отделением. Слово заведующий управляет творительным падежом.
Вопрос № 284229 |
Добрый день! В приказах всегда писали ” заведующему канцелярией “, как подсказывает логика, но от заведующего получили замечание, что писать надо “заведующему канцелярии”. Прошу разъяснить, бывают ли исключения для данной грамматической конструкции, и какой вариант в данной ситуации следует считать правильным.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: заведующему канцелярией. Родительный падеж (заведующему канцелярии) – грамматическая ошибка.
Вопрос № 278546 |
Доброе время суток. Подскажите пожалуйста, как правильно написать фразу: “. в лице заведующего Кузнецовой Антонины Аркадьевны, действующей на основании Устава. “. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: . в лице заведующей Кузнецовой Антонины Аркадьевны, действующей на основании Устава.
Вопрос № 278007 |
Здравствуйте!
Заместитель заведующего дневного отделения? или зам.зав. дневным отделением?
Ответ справочной службы русского языка
Заместитель заведующего дневным отделением.
Вопрос № 277291 |
Здравствуйте! Разрешите, пожалуйста, спор.
Слово “заведующий” пишется со словосочетанием в тв. падеже (заведующий муниципальным автономным учреждением). Меняется ли падеж словосочетания , если склонять слово “заведующий”?
Правильно ” заведующего муниципальнЫМ автономнЫМ учреждениЕМ” или
” заведующего муниципальнОГО автономнОГО учрежденИЯ”.
Какое есть правило?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: заведующего муниципальным автономным учреждением .
Вопрос № 275163 |
Добрый день.
Подскажите, плиз, с каким окончанием написать НАИМЕНОВАНИЕ ДОЛЖНОСТЕЙ в именительном или родительном падежах:
“В связи с предстоящим сокращением занимаемой Вами должности, о котором извещалось Вам ранее, предлагаем Вам перевод на другую должность: заведующЕГО поликлиникой-врачА-терапевтА, врачА-терапевтА участковОГО.” или “заведующИЙ поликлиникой-враЧ-терапевТ, враЧ-терапевТ участковЫЙ”?
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 275023 |
Как правильно указывается должность заведующего у женщины: заведующая или заведующий?
Ответ справочной службы русского языка
Заведующая . Но допустимо в некоторых текстах и заведующий .
Вопрос № 266078 |
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, каковым будет правильное написание должности заведующего отделением – врача-трансфузиолога? Какой знак должен стоять между «заведующий отделением» и «врач-трансфузиолог» – тире или дефис? И надо ли его (знак) отделять пробелами с обеих сторон?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно написание без дополнительного знака препинания: заведующий отделением врач-трансфузиолог такой-то .
Вопрос № 263248 |
Здравствуйте! Уже не раз вы отвечали на вопрос, изменяется ли по родам название должности “заведующий”, если речь идет о женской фамилии.
Очень важно! В текстах приказов и рапоряжений, исходящих из органов власти, часто встречается следующая форма:
“Наградить педагогических работников:
Иванову – заведующего (ую) детским садом
Петрову – заведующего (ую) отделом. “.
Согласно §148 “Род названий лиц женского пола по профессии, должности” справочника по правописанию, произношению, литературному редактированию под редакцией Розенталя, Джанджаковой, Кабанова в официально-деловой речи предпочтителен мужской род.
Таким образом текст, касающийся одного человека, выглядит следующим образом: “Наградить почетной грамотой заведующего отделом Иванову. “. Это правильное написание?
Очень надеюсь на ответ с указанием источника разъяснения.
Ответ справочной службы русского языка
Слово заведующая в документах употребляется, согласование по женскому роду в этом случае корректно.
Может ли “заведующий” быть женского рода и почему надо “прийти”, а не “придти” – отвечают филологи
Дежурные по языку Сыктывкарского госуниверситета продолжают стоять на посту грамотности. В начале этого года жителей республики интересовало, можно ли говорить “заведующая”. Также филологи постарались разбить убеждение некоторых людей, что надо писать “придти” и “велек”. И рассказали, как появилось выражение “галопом по Европам”.
“Комиинформ” приводит некоторые вопросы обывателей и ответы филологов.
– В каком роде следует употреблять глагол по отношению к заведующему, если это женщина? И всегда ли само существительное “заведующий” должно быть в мужском роде или допускается использование слова в женском роде?
– Согласно пособиям по практической стилистике русского языка, в парах типа “преподаватель” – “преподавательница”, “лаборант” – “лаборантка”, “заведующий” – “заведующая” слова имеют разную стилистическую закрепленность. Формы мужского рода употребляются в текстах официально-делового стиля (заявление, приказ, распоряжение); формы женского рода допустимы в разговорном стиле, в ситуациях непринужденного, неформального общения.
Поэтому в неофициальном общении допустима форма женского рода – “заведующая”. Что касается официально-делового стиля речи, то выбор формы мужского рода (“заведующий”) или женского рода (“заведующая”) регулируется видом документа, шире – особенностями деловой коммуникации. В “строгих” видах текстов (в приказах, штатных расписаниях, кадровых документах, планово-отчетных, договорах и под.) – только мужской род. В других документах (в протоколах, некоторых текстах писем) и в относительно свободных ситуациях устного делового общения (собеседование, переговоры, сообщения на производственных собраниях и под.) вполне допустимы формы женского рода.
Теперь об употреблении глагола прошедшего времени “ответил” или “ответила”. В конструкциях типа “название должности, профессии + ФИО” (“заведующий отделом Мария Иванова”) глагол-сказуемое согласуется с именем собственным (Мария Иванова): “Заведующий отделом Мария Иванова ответилА на все наши вопросы”.
– Вызывает недоумение написание слова ПРИДТИ с буквой “И” вместо естественной “Д”. Ну нет “И” ни в источнике (ходить, идти), ни в образованных на их основе словах! О сокращениях/разговорных формах. Использование “И” или “Е” в словах “телИ/Ек”, “вели/Ек” рассуждать нет смысла: в “первоисточниках” присутствуют обе буквы. А вот слово “ДЕМБИЛЬ” по той же причине я настойчиво пишу исключительно с двумя “И”. Говорят, неверно это. А вы как считаете?
– А вот нам кажется, что недоумение как раз должно вызывать написание ПРИДТИ. Давайте вместе порассуждаем и вспомним однокоренные слова с другими приставками – ЗАЙТИ, УЙТИ, ВЫЙТИ и т.д. В них везде Й, как и в слове ПРИЙТИ. Действительно, все они образованы от корня ИДти, но при образовании начальной формы глагола произошло “превращение” И в Й и “выпадение” Д: за+ид+ти= зайти, у+ид+ти= уйти, вы+ид+ти= выйти. В других формах выпадения Д не происходит – зайду, уйду, выйду. То же по логике происходит и с глаголом ПРИЙТИ: при+ид+ти= прийти, а не придти (иначе и другие слова с этим корнем надо писать – задти, удти, выдти). И все же есть исключение: в формах этого глагола Й не сохранился: не ПРИЙДУ (как ЗАЙДУ, УЙДУ, ВЫЙДУ), а ПРИДУ. И это “потянуло” за собой и такой вид слова, как ПРИДТИ. Кстати, до Орфографической реформы 1956 г. разрешались все формы этого глагола – прийти, придти, притти, но логика единства все же возобладала!
Слова “телИк” и “велИк” пишутся только так. Они образованы от начального слога иностранных слов “телевизор” и “велосипед” и русского суффикса ИК. Почему именно этого суффикса, выясняется просто: если гласная перед -К- беглая, то пишем Е: “замочЕк” – “замоч_ка”; если гласная не беглая, пишем И: “ключИк” – “ключИка”, а значит – “телИк” – “телИка”, “велИк” – “велИка”.
Что касается слова “дембель” (надеемся, что Вы имеете в виду слово “демобилизация”), то оно все же пишется с двумя Е. Первая Е – в иноязычной приставке ДЕ-, как, например, в словах, ДЕмонтаж, ДЕнационализация. Эта приставка имеет значение обратного, противоположного действия. Со второй Е несколько сложнее, так как она возникла под влиянием русского суффикса -ель (гибнуть – гибель, колыбать – колыбель, демобилизоваться – демобилизация / дембель). А вот суффикса -иль в русском языке нет. Потому логичнее с двумя Е, а вот с двумя И сложно даже произнести – ДИМБИЛЬ (где ударение?).
– Разъясните, пожалуйста, откуда пошло выражение “галопом по Европам” и как правильно написать его?
– Галопом по Европам – выражение собственно русское, возникло в 20-е гг. ХХ в.Восходит к названию путевых очерков поэта А.А.Жарова, опубликованных в газете “Комсомольская правда” в 1928 г.: это были беглые впечатления от поездки по Западной Европе. Заглавие объясняется тем, что Жаров и его спутники свое пребывание в Чехословакии и Австрии вынуждены были сильно сократить, поскольку тогда в этих странах существовало враждебное отношение к советским гражданам.
Популярность оборот получил после употребления его М.Горьким в статье “О пользе грамотности”, напечатанной в том же году в газете “Читатель и писатель”: это выражение относилось к авторам легкомысленных заметок о заграничной жизни, сообщающих неверные сведения.
Пишется в разных словарях русского языка по-разному: как “Галопом по Европам”, так и “Галопом по европам”.
Напомним, проект “Дежурный по языку” стартовал в конце октября прошлого года. Главным дежурным по языку назначена заведующая кафедрой русской филологии СГУ им. Питирима Сорокина Татьяна Бунчук. Основное внимание в проекте уделяется русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.
Задать вопрос “Дежурному по языку” можно здесь.
Написание наименований должностей
- Янковая Валентина | ведущий специалист Государственного архива Российской Федерации, член Гильдии управляющих документацией, канд. ист. наук, доцент
И снова вопрос, и снова нужна консультация вашего журнала! Училась, училась на делопроизводителя 5 лет, проработала по специальности N-е количество лет, но так и «плаваю» в вопросе правильного написания наименования должности по отношению к наименованию отдела и/или компании. Проще объяснить на конкретном примере. Есть должность: главный специалист сектора делопроизводства компании (каждое слово намеренно написано мною с маленькой буквы). Согласитесь, по написанию каждого слова – уйма вариантов. А как же все-таки верно и с точки зрения грамматики русского языка, и с точки зрения написания по делопроизводству?
И потом, наименование должности может оформляться как отдельным реквизитом, так и употребляться по тексту документа, и, я так понимаю, в зависимости от ситуации применяется разное написание слов. Например, мы оформляем реквизит «подпись» как «Генеральный директор», а по тексту письма пишем «генеральный» с маленькой буквы.
Буду в очередной раз признательна вам за квалифицированный ответ, ведь так приятно с полной уверенностью отстаивать свою точку зрения, а если есть еще и на что сослаться, вообще замечательно!
У нас на предприятии в служебных документах руководители, исполнители, нормоконтролеры считают, что в тексте надо писать слова «генеральный директор» и «заместитель генерального директора» с прописной буквы, а не со строчной. Доказывая обратное, я ссылаюсь на правила русского языка, но это их не убеждает, в ГОСТе Р.30-2003 об этом ничего не сказано. Убедительная просьба указать нормативные документы (а не рекомендации), которыми я смогу оперировать.
Прошу дать разъяснение по использованию женского рода для написания должностей. Правильно ли это? Например, как следует писать – «заведующая архивом Е.С. Смирнова» или «заведующий архивом Е.С. Смирнова»? Встречала разные мнения на этот счет, поэтому интересно будет узнать аргументацию мэтра.
Е динственным нормативным документом, содержащим правила употребления прописной и строчной буквы в именах, фамилиях, официальных наименованиях и др. словах, являются Правила русской орфографии и пунктуации, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР (далее – Правила). Именно на этих Правилах основываются составители учебной и справочной литературы по культуре речи. В отношении наименований должностей в Правилах имеются два положения:
- § 95, Примечание 6: «Наименования званий, титулов и должностей пишутся со строчной буквы, например: министр, президент, маршал, заслуженный деятель науки, ученый секретарь, сенатор, статский советник, папа, король, шах, хан, паша».
Примечание 7: «Наименования высших должностей и почетных званий в СССР – Председатель Президиума Верховного Совета, Председатель Совета Министров СССР, Герой Социалистического Труда, Герой Советского Союза, Маршал Советского Союза – пишутся с прописных букв». - § 109: «В текстах официальных сообщений и документов написание наименований должностей, званий, установлений и т.п. с прописной или строчной буквы определяется специальными ведомственными инструкциями».
Из § 95 Правил следует, что названия должностей, кроме высших, пишутся со строчной буквы. Поэтому такие названия должностей, как директор, генеральный директор, руководитель департамента, директор департамента, начальник управления, заведующий отделом и др., следует писать со строчной (маленькой) буквы. Этому же правилу подчиняется написание должности «главный специалист сектора делопроизводства компании», в названии которой мы все слова пишем со строчной буквы. В этом примере в название должности входит еще и название структурного подразделения («сектор делопроизводства»). Правила устанавливают (§ 106), что прописная буква используется только в наименованиях организаций (партийных, правительственных и др.), использования прописной буквы в названиях структурных подразделений Правила не предусматривают.
Хотя сейчас широкое распространение получила практика в крупных организациях писать наименование управлений и департаментов с большой буквы, а входящих в них структур (подразделений более низкого уровня) – с маленькой. Правилами это не предусмотрено, но повсеместно уже считается нормой. Например: «начальник Управления делами», «начальник отдела методологии Департамента экономики и финансов».
Следует сделать оговорку в отношении названия должности «президент». В то время, когда составлялись Правила, такой должности в составе высших должностей нашего государства не было, а в настоящее время Президент Российской Федерации – это одна из высших должностей, в силу чего ее название мы должны писать с прописной буквы (подчеркиваю, если речь идет именно о Президенте Российской Федерации, а не о президенте какой-нибудь компании).
Нужно обратить внимание на § 109 Правил, в котором говорится, что специальными ведомственными инструкциями может устанавливаться использование прописной или строчной буквы в названиях должностей, званий, установлений и т.п. Этим правилом воспользовались для написания должности Мэра Москвы с большой буквы:
Могу в качестве примера привести такой документ, как Регламент Правительства Москвы, утвержденный постановлением Правительства Москвы от 21.02.2006 № 112-ПП, приложение 4 к которому включает Правила написания слов и словосочетаний, где, в частности, сказано:
«С прописной буквы пишется наименование должности Мэра Москвы.
Со строчной буквы пишутся все должности руководителей органов исполнительной власти города Москвы, организаций, структурных подразделений Аппарата Мэра и Правительства Москвы, должностных лиц исполнительной власти города Москвы (кроме Мэра Москвы), например: первый заместитель Мэра Москвы в Правительстве Москвы, руководитель Аппарата Мэра и Правительства Москвы, советник Мэра Москвы, руководитель Департамента финансов города Москвы, начальник Правового управления Правительства Москвы, заведующий Приемной Правительства Москвы».
Из приведенного примера следует, что ведомственным нормативным документом установлено написание с прописной буквы только одной (высшей) должности в структуре исполнительной власти субъекта Российской Федерации, для остальных должностей принято общее правило: написание со строчной буквы.
Что же касается оформления реквизитов, в частности, реквизита «подпись», то естественно, мы используем в написании прописную букву в первом слове названия должности, поскольку каждый реквизит – это отдельный самостоятельный элемент оформления документа. Поэтому автор вопроса прав, утверждая, что при оформлении реквизита «подпись» мы пишем «Генеральный директор», а в тексте документа – «генеральный» с маленькой буквы. И не правы те руководители, исполнители, нормоконтролеры, которые считают, что в тексте надо писать должности «генеральный директор» и «заместитель генерального директора» с прописной буквы, а не со строчной.
При этом особенно часто любят писать должности с большой буквы в преамбулах договоров. Правильно это делать с маленькой буквы. Хотя на юридическую силу документа это все равно не повлияет. Важно только при указании должности подписавшего от одной организации с большой буквы должность представителя другой организации из уважения к ней тоже писать с большой буквы. Например: «ЗАО «Холмогоры», далее именуемое Заказчик, в лице Генерального директора Долговязова Д.О., действующего на основании Устава, и ООО «Трехглав», в лице Коммерческого директора Кумового К.Н., действующего на основании доверенности. ».
А теперь разберемся с использованием женского рода при написании должностей. Как правильно: «заведующая архивом Е.С. Смирнова» или «заведующий архивом Е.С. Смирнова»?
В русском языке существительные, обозначающие лиц по профессии, должности, занятию, званию, подразделяются на несколько групп:
- Слова, не имеющие парных образований: педагог, судья, адвокат, менеджер, доцент, профессор, кандидат наук, лауреат конкурса, специалист, консультант, юрист, заведующий отделом, директор и др. В официальной речи существительные этой группы сохраняют форму мужского рода и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола. Например: «педагог Петрова Н.Н. предложила. », «профессор Михайлова Р.О. опубликовала монографию. », «Анисимова В.А. принята на должность заведующего отделом конфиденциального делопроизводства» и т.п.
- Слова, имеющие парные образования: учитель – учительница, ткач – ткачиха, летчик – летчица. Как правило, парные образования имеются у существительных, обозначающих лиц по профессиям или видам деятельности, в равной мере свойственных мужчинам и женщинам. Но, несмотря на наличие форм женского рода, в официальном общении предпочтение отдается форме мужского рода, например, в тексте документа: «На должность учителя начальных классов принята Петрова А.В.».
В других стилях речи существительные женского рода используются в тех случаях, когда иными средствами показать, что речь идет о лицах женского пола, невозможно, например: «Команда наших баскетболисток одержала убедительную победу». - Слова, имеющие парные образования, используемые преимущественно в разговорной речи. В основном это существительные, оканчивающиеся на -ша и –иха: докторша, билетерша, секретарша, директорша, профессорша, лифтерша, врачиха, дворничиха, сторожиха и др.
В большинстве своем такие слова являются просторечными, часто имеют пренебрежительную окраску, поэтому используются очень ограничено. Нейтральную экспрессивно-оценочную окраску имеют лишь некоторые слова этой группы: портниха, ткачиха, маникюрша (поскольку они являются единственными обозначениями профессий).
При употреблении существительных, обозначающих лиц женского пола по профессии, должности, занятию, званию, в текстах официальных документов нужно учитывать, что:
- употребляется существительное мужского рода независимо от пола лица, занимающего соответствующую должность, профессию и др., то есть независимо от пола лица пишется: «заведующий отделом подготовил отчет об итогах работы за год»; «старший аудитор включен в комиссию по проверке деятельности филиала»; «генеральный директор провел переговоры с представителями заказчика»;
- употребляется существительное мужского рода, если указана женская фамилия лица, занимающего должность, профессию и т.п., при этом сказуемое ставится в форме женского рода: «главный бухгалтер Славина А.П. завизировала проект приказа»; «ведущий специалист Кошелева Е.А. направлена в командировку»;
- не соответствует нормам литературного языка употребление первой части сложного названия должности в женском роде: «старшая эксперт», «младшая технолог», «ведущая аудитор».
Может ли “заведующий” быть женского рода и почему надо “прийти”, а не “придти” – отвечают филологи
Дежурные по языку Сыктывкарского госуниверситета продолжают стоять на посту грамотности. В начале этого года жителей республики интересовало, можно ли говорить “заведующая”. Также филологи постарались разбить убеждение некоторых людей, что надо писать “придти” и “велек”. И рассказали, как появилось выражение “галопом по Европам”.
“Комиинформ” приводит некоторые вопросы обывателей и ответы филологов.
– В каком роде следует употреблять глагол по отношению к заведующему, если это женщина? И всегда ли само существительное “заведующий” должно быть в мужском роде или допускается использование слова в женском роде?
– Согласно пособиям по практической стилистике русского языка, в парах типа “преподаватель” – “преподавательница”, “лаборант” – “лаборантка”, “заведующий” – “заведующая” слова имеют разную стилистическую закрепленность. Формы мужского рода употребляются в текстах официально-делового стиля (заявление, приказ, распоряжение); формы женского рода допустимы в разговорном стиле, в ситуациях непринужденного, неформального общения.
Поэтому в неофициальном общении допустима форма женского рода – “заведующая”. Что касается официально-делового стиля речи, то выбор формы мужского рода (“заведующий”) или женского рода (“заведующая”) регулируется видом документа, шире – особенностями деловой коммуникации. В “строгих” видах текстов (в приказах, штатных расписаниях, кадровых документах, планово-отчетных, договорах и под.) – только мужской род. В других документах (в протоколах, некоторых текстах писем) и в относительно свободных ситуациях устного делового общения (собеседование, переговоры, сообщения на производственных собраниях и под.) вполне допустимы формы женского рода.
Теперь об употреблении глагола прошедшего времени “ответил” или “ответила”. В конструкциях типа “название должности, профессии + ФИО” (“заведующий отделом Мария Иванова”) глагол-сказуемое согласуется с именем собственным (Мария Иванова): “Заведующий отделом Мария Иванова ответилА на все наши вопросы”.
– Вызывает недоумение написание слова ПРИДТИ с буквой “И” вместо естественной “Д”. Ну нет “И” ни в источнике (ходить, идти), ни в образованных на их основе словах! О сокращениях/разговорных формах. Использование “И” или “Е” в словах “телИ/Ек”, “вели/Ек” рассуждать нет смысла: в “первоисточниках” присутствуют обе буквы. А вот слово “ДЕМБИЛЬ” по той же причине я настойчиво пишу исключительно с двумя “И”. Говорят, неверно это. А вы как считаете?
– А вот нам кажется, что недоумение как раз должно вызывать написание ПРИДТИ. Давайте вместе порассуждаем и вспомним однокоренные слова с другими приставками – ЗАЙТИ, УЙТИ, ВЫЙТИ и т.д. В них везде Й, как и в слове ПРИЙТИ. Действительно, все они образованы от корня ИДти, но при образовании начальной формы глагола произошло “превращение” И в Й и “выпадение” Д: за+ид+ти= зайти, у+ид+ти= уйти, вы+ид+ти= выйти. В других формах выпадения Д не происходит – зайду, уйду, выйду. То же по логике происходит и с глаголом ПРИЙТИ: при+ид+ти= прийти, а не придти (иначе и другие слова с этим корнем надо писать – задти, удти, выдти). И все же есть исключение: в формах этого глагола Й не сохранился: не ПРИЙДУ (как ЗАЙДУ, УЙДУ, ВЫЙДУ), а ПРИДУ. И это “потянуло” за собой и такой вид слова, как ПРИДТИ. Кстати, до Орфографической реформы 1956 г. разрешались все формы этого глагола – прийти, придти, притти, но логика единства все же возобладала!
Слова “телИк” и “велИк” пишутся только так. Они образованы от начального слога иностранных слов “телевизор” и “велосипед” и русского суффикса ИК. Почему именно этого суффикса, выясняется просто: если гласная перед -К- беглая, то пишем Е: “замочЕк” – “замоч_ка”; если гласная не беглая, пишем И: “ключИк” – “ключИка”, а значит – “телИк” – “телИка”, “велИк” – “велИка”.
Что касается слова “дембель” (надеемся, что Вы имеете в виду слово “демобилизация”), то оно все же пишется с двумя Е. Первая Е – в иноязычной приставке ДЕ-, как, например, в словах, ДЕмонтаж, ДЕнационализация. Эта приставка имеет значение обратного, противоположного действия. Со второй Е несколько сложнее, так как она возникла под влиянием русского суффикса -ель (гибнуть – гибель, колыбать – колыбель, демобилизоваться – демобилизация / дембель). А вот суффикса -иль в русском языке нет. Потому логичнее с двумя Е, а вот с двумя И сложно даже произнести – ДИМБИЛЬ (где ударение?).
– Разъясните, пожалуйста, откуда пошло выражение “галопом по Европам” и как правильно написать его?
– Галопом по Европам – выражение собственно русское, возникло в 20-е гг. ХХ в.
Восходит к названию путевых очерков поэта А.А.Жарова, опубликованных в газете “Комсомольская правда” в 1928 г.: это были беглые впечатления от поездки по Западной Европе. Заглавие объясняется тем, что Жаров и его спутники свое пребывание в Чехословакии и Австрии вынуждены были сильно сократить, поскольку тогда в этих странах существовало враждебное отношение к советским гражданам.
Популярность оборот получил после употребления его М.Горьким в статье “О пользе грамотности”, напечатанной в том же году в газете “Читатель и писатель”: это выражение относилось к авторам легкомысленных заметок о заграничной жизни, сообщающих неверные сведения.
Пишется в разных словарях русского языка по-разному: как “Галопом по Европам”, так и “Галопом по европам”.
Напомним, проект “Дежурный по языку” стартовал в конце октября прошлого года. Главным дежурным по языку назначена заведующая кафедрой русской филологии СГУ им. Питирима Сорокина Татьяна Бунчук. Основное внимание в проекте уделяется русскому и коми языкам, однако авторы готовы не ограничиваться только ими и отвечать и на вопросы, связанные с любым из языков, носители которых живут в нашей республике, – украинским, белорусским, болгарским, азербайджанским и другими.
Задать вопрос “Дежурному по языку” можно здесь.
Склоняется ли должность заведующий
Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос «Склоняется ли должность заведующий». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.
Обратим внимание, что главное слово в анализируемых словосочетаниях образовано от глагола «заведовать», который требует от зависимого существительного формы творительного падежа, например: заведовать чем? складом, базой, аптекой, библиотекой, кафедрой, отделением, детским садом, сектором, поликлиникой и т.д.
Убедительная просьба указать нормативные документы а не рекомендации , которыми я смогу оперировать. Правильно ли это? Встречала разные мнения на этот счет, поэтому интересно будет узнать аргументацию мэтра. Единственным нормативным документом, содержащим правила употребления прописной и строчной буквы в именах, фамилиях, официальных наименованиях и др.
Как вписать ребёнка в загранпаспорт?
Сокращения, образованные первой частью слова заведующий (заведующая) + название подразделения в тв. п., относятся к существительным несклоняемым. Например: завкафедрой (заведующий + кафедрой), нескл., м. и ж.: увидеть завкафедрой, сдать экзамен завкафедрой, пригласить завкафедрой, разговаривать с завкафедрой.
Поэтому в неофициальном общении допустима форма женского рода – «заведующая». Что касается официально-делового стиля речи, то выбор формы мужского рода («заведующий») или женского рода («заведующая») регулируется видом документа, шире — особенностями деловой коммуникации. Контроль за выполнением учебных планов и программ. Корректировка расписания учебных занятий в конце семестра по мере выполнения.
Написание профессий: мужской и женский род
При этом особенно часто любят писать должности с большой буквы в преамбулах договоров. Правильно это делать с маленькой буквы. Хотя на юридическую силу документа это все равно не повлияет. Важно только при указании должности подписавшего от одной организации с большой буквы должность представителя другой организации из уважения к ней тоже писать с большой буквы.
Общие положения. Основные задачи. Должностные обязанности. Заведующий отделом выполняет следующие функции: 3. Руководит деятельностью юридического отдела, обеспечивает решение возложенных на отдел задач.
Требовать в установленном порядке от преподавателей своевременного выполнения расписаний учебных занятий, режима учебного процесса, проведение лабораторных работ, курсового проектирования, факультативных занятий, консультаций, экзаменов.
Вопрос № 287210 Как правильно написать в трудовой книжке работника? Принята на должность заведующей отделом обслуживания или отдела обслуживания.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
Колебания в роде имен существительных 1. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском литературном языке и в форме мужского, и в форме женского рода.
Если лицо в течение трех лет до момента назначения арбитражного управляющего уже осуществляло управление делами должника — юридического лица, то оно не может быть назначено арбитражным управляющим. Это второе негативное требование. Следующим требованием является отсутствие ограничений на осуществление деятельности по управлению делами и (или) имуществом других лиц.
Как заполнить анкету на загранпаспорт: образец бланка и подробные инструкции
Осуществление ежемесячного контроля качества ведения журналов и другой учебной документации; Консультации преподавателей по правилам заполнения.
В разговорной речи мы говорим заведующая, если подразумеваем лицо женского пола, это может быть отражено и в документах.
Порой подобные профессии легко распознать и по окончаниям: -ор, ер-, -тор, -лог, -граф, -вед. Примеры: инженер, копирайтер, директор, диктор, режиссер, диспетчер, редактор, автор, конструктор, дизайнер, офтальмолог, стоматолог, геолог, психолог, типограф, фотограф, языковед, правовед.
Но предпочтительнее говорить заведующий, независимо от пола, это то же самое, когда мы говорим врач, а не врачиха. Это слово перешло из прилагательного в категорию существительного и управляет творительным падежом:заведующая аптекой, или заведующий аптекой.Есть оба варианта.
Давайте же поговорим о том, как правильно использовать названия профессий относительно женского или мужского рода. Примеры: учитель — учительница, наладчик — наладчица, радист — радистка, переводчик — переводчица, кладовщик — кладовщица, уборщик — уборщица, писатель — писательница. Зачастую, истинно мужские названия носят профессии, связанные с юриспруденцией, медициной, наукой и техникой.
Должностное лицо, к рое заведует чем н. З. клубом. / жен. заведующая, ей. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.
Ошибка в загранпаспорте: что делать и стоит ли паниковать?
Теперь об употреблении глагола прошедшего времени «ответил» или «ответила». В конструкциях типа «название должности, профессии + ФИО» («заведующий отделом Мария Иванова») глагол-сказуемое согласуется с именем собственным (Мария Иванова): «Заведующий отделом Мария Иванова ответилА на все наши вопросы».
Ну нет «И» ни в источнике (ходить, идти), ни в образованных на их основе словах! О сокращениях/разговорных формах. Использование «И» или «Е» в словах «телИ/Ек», «вели/Ек» рассуждать нет смысла: в «первоисточниках» присутствуют обе буквы. А вот слово «ДЕМБИЛЬ» по той же причине я настойчиво пишу исключительно с двумя «И». Говорят, неверно это. А вы как считаете?
Произошли изменения в штатном расписание, а именно: нужно переименовать должность завхоза на должность заведующий хозяйством.
На практике реализация данной нормы сопряжена со значительными трудностями, прежде всего из-за отсутствия в законодательстве чёткого определения некоторых сроков и существенных моментов, что позволяет в некоторых случаях отстраняемым директорам и миноритарным акционерам успешно блокировать попытки основных акционеров по избранию временного директора и назначению собрания акционеров.
И всегда ли само существительное «заведующий» должно быть в мужском роде или допускается использование слова в женском роде?
В других документах (в протоколах, некоторых текстах писем) и в относительно свободных ситуациях устного делового общения (собеседование, переговоры, сообщения на производственных собраниях и под.) вполне допустимы формы женского рода.
Можно ли сотрудника с ненормированным рабочим днем перевести на неполный график работы Вопрос И еще вот такой странный вопрос, может у вас есть ответ в базе на него: как правильно указыывать в трудовой книжке должность — заведующий или заведующая складом для жен и можно ли в трудовой сокращать так: переведена на должность зав.
Гламур – от англ. glamour – ’обаяние, очарование’; ’романтический ореол’; ’чары, волшебство’, (разг.) ’роскошь, шик’.
Временный единоличный исполнительный орган (временный директор) образуется по решению совета директоров общества в следующих случаях:
- Когда общее собрание акционеров (или совет директоров, если это по уставу отнесено к его компетенции) приняло решение о досрочном прекращении полномочий генерального директора и членов правления. Общее собрание также вправе в любое время принять решение о досрочном прекращении полномочий управляющей организации (управляющего).
- Когда по решению совета директоров приостановлены полномочия генерального директора или управляющей организации (управляющего).
- Когда генеральный директор или управляющая организация (управляющий) не могут исполнять свои обязанности.
Второй загранпаспорт: прихоть или реальная необходимость?
Катя (гость) 1 октября 2008, 12:33 Оценок нет Подскажите, пожалуйста. На должность кладовщика принимается девушка, как правильно записать в трудовой «на должность кладовщика» или «на должность кладовщицы».
Основополагающим принципом при написании должности в трудовом договоре, приказах и трудовой книжке и в др., является точное соответствие написания должности ее написанию в квалификационном справочнике.
В русском языке существительные, обозначающие лиц по профессии, должности, занятию, званию, подразделяются на несколько групп: Слова, не имеющие парных образований: педагог, судья, адвокат, менеджер, доцент, профессор, кандидат наук, лауреат конкурса, специалист, консультант, юрист, заведующий отделом, директор и др.
З. клубом. / жен. заведующая, ей. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова Заведующий труппой — Заведующий труппой должность в современном театре.
Склонение слова «заведующий» по падежам
А верно ли это?Обратим внимание, что главное слово в анализируемых словосочетаниях образовано от глагола «заведовать», который требует от зависимого существительного формы творительного падежа, например:заведовать чем?
В графе «Примечание» сделайте приписку «Должность «медицинская сестра» при замещении лицом мужского пола именуется «медицинский брат»». То есть закрепите сразу два названия. Это избавит от необходимости вносить изменения в штатное расписание каждый раз, когда на должность будут принимать сотрудника другого пола.
Выполнение учебных планов, графика учебного процесса, графиков – плана проведение контрольных и лабораторных работ, курсового и дипломного проектирования, экзаменов и т.д. Таким образом, при оформлении штатного расписания и указании названий должностей следует учитывать, что на эти должности в общем случае могут быть назначены как мужчины, так и женщины, а значит, название должности по возможности должно быть универсальным.
Причины отказа в выдаче загранпаспорта
Для работников в сфере образования, например, есть Приказ Минздравсоцразвития РФ от 26.08.2010 N 761н.
Слово «заведующий» пишется со словосочетанием в тв. падеже (заведующий муниципальным автономным учреждением).
Давайте вместе порассуждаем и вспомним однокоренные слова с другими приставками — ЗАЙТИ, УЙТИ, ВЫЙТИ и т.д. В них везде Й, как и в слове ПРИЙТИ.
И тогда развитие акционерного конфликта выглядит для мажоритарного акционера уже не так пугающе – ведь контроль над текущей хозяйственной деятельностью акционерного общества останется за мажоритарным акционером.
При этом штатное расписание представляет собой обезличенный документ, в котором указывают должность сотрудника безотносительно к тому, кто конкретно ее замещает или будет замещать впоследствии: мужчина или женщина. Запись о переименовании должности, правила внесения должности работника в трудовую Некоторые рекомендации по внесению записи в трудовую.
Поиск ответа
Всего найдено: 88
Вопрос № 303724 |
Подскажите пожалуйста, правильно ли использовать слово ” заведующа я” в женском роде? Или это слово относится к тем словам. которые могут быть только мужского рода?
Ответ справочной службы русского языка
Слово заведующа я (женского рода) употребляется и соответствует нормам русского литературного языка.
Вопрос № 302934 |
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста надо ли ставить двоеточие в этой фразе: ” Заведующа я отделом(:) Иванова Анна Петровна”?
Ответ справочной службы русского языка
Пунктуация зависит от контекста. В разных случаях перед именем может стоять тире, двоеточие или не стоять никаких знаков препинания.
Вопрос № 302773 |
Добрый день, уважаемые коллеги! В редакции нашего СМИ возникла дискуссия относительно того, всегда ли слово “заведующий” должно быть только в мужском роде? Прозвучало мнение, что в “филологических кругах единогласно признан единственно возможным только мужской род”. Так ли это? Я как филолог не могу согласиться с этим мнением. Расскажите, что там, в филологических кругах, по этому поводу говорят?
Ответ справочной службы русского языка
С таким мнением мы не знакомы. Вариант заведующа я употребителен.
Вопрос № 302508 |
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 302061 |
Добрый день! Помогите обосновать неправильность переименования должности. Отдел кадров приказом переименовал должность ” заведующа я библиотекой” на “заведующий библиотеки” сославшись на Единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих (ЕКС), 2019. В нем есть должность “Директор (генеральный директор, заведующий) библиотеки, централизованной библиотечной системы”. Ссылки на статьи в словарях не возымели действия. Мои объяснения, что в данном конкретном случае слово “библиотеки” относится с слову “Директор” тоже не помогло. Ссылка на пример из этого же справочника “Заведующий научно-технической библиотекой” не действует.
Ответ справочной службы русского языка
Вы все верно обосновали. Более убедительных аргументов нет.
Вопрос № 301131 |
Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, как правильно указать в приказе: член комиссии – заведуюший сектором аналитики и анализа Иванова Татьяна Петровна, или заведующа я сектором аналитики и анализа – Иванова Татьяна Петровна
Ответ справочной службы русского языка
Верно: член комиссии – заведующа я сектором аналитики и анализа Иванова Татьяна Петровна.
Вопрос № 298916 |
как правильно заведующий или заведующа я по отношению к женщине?
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 295973 |
как правильно писать:заведующий библиотекой или заведующа я библиотекой если это женщина
Ответ справочной службы русского языка
Мужской род уместен в строгой деловой речи, где важно сообщить о должности безотносительно к полу (например, в приказе: назначить заведующим библиотекой Иванову. ). В обиходной письменной и тем более устной речи о женщине верно: заведующа я библиотекой.
Вопрос № 295903 |
как правильно: заведующий библиотекой или заведующа я библиотекой, если эту должность занимает женщина?
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 295779 |
Добрый день! Прошу уточнить, изменяется ли по родам слово “управляющий”, если это лицо женского пола. Так, например, заведующа я детским садом. Думала, что причастия изменяются по родам, не так как существительные: врач, учитель, официант. Так ли это? Благодарю!
Ответ справочной службы русского языка
Форма мужского рода употребляется в официальных текстах. В устной и письменной деловой речи используется форма женского рода. Также с м. вопрос 291676.
Вопрос № 294108 |
Хочется убедиться. Очевидно, правильно писать заведующий кафедры (а не кафедрой), заведующа я дет. сада, управляющий сельхозкооператива и т. п.
Ответ справочной службы русского языка
Нет. Правильно писать заведующий кафедрой, заведующа я детским садом, управляющий кооперативом и т. д.
Вопрос № 293250 |
Подскажите, пожалуйста, какое написание верно: заведующий отделом Иванова или заведующа я отделом Иванова
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 292282 |
Добрый день! Как по правилам русского языка образуются феминитивы? Существует распространенное мнение, что суффиксы -ш, -ис при образовании феминитивов имеют уничжительный тон, и следует использовать суффиксы -ка и -ца, чтобы полученные слова имели нейтральный оттенок. Также существует мнение, что суффикс -ш обозначает, что женщина замужем за представителем определенной профессии (например, офицерша – жена офицера). В частности, какие из следующих вариантов соответствуют литературной норме: автор: авторка, авторша доктор: докторка, докторша директор: директорка, директорша, директриса генерал: генералка, генеральша мерчендайзер: мерчендайзерка, мерчендайзерша?
Ответ справочной службы русского языка
В деловой речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся:
- административные и должностные названия: адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, мэр, премьер-министр, помощник (депутата), посол, президент, референт, руководитель, советник, эксперт;
- обозначения ученых степеней: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член-корреспондент;
- названия лиц по военным специальностям: боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, полковник, сержант;
- слова на -ор, -тор, -ер, -вед, -лог, -граф, -фил: автор, библиограф, библиофил, губернатор, директор, лектор, литературовед, оратор, прокурор, редактор, спринтер, филолог, языковед.
Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, учитель – учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.
Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова); «Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующа я отделом Никитина и официальное: управляющий трестом Никитина.
Проверить интересующие Вас слова Вы можете в электронных словарях на нашем портале. Помета “разговорное” или отсутствие слова в словаре указывают на ограничения в словоупотреблении.
Вопрос № 291746 |
Здравствуйте! В тарификационном справочнике все должности указаны в мужском роде. Тем не менее, я нашла ответ, что, если руководитель – женщина, то она – заведующА Я: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%8E%D1%89%D0%B0%D1%8F%3F То есть во всех документах компании мы можем писать: ” заведующА Я отделом”, так? Можете, пожалуйста, прокомментировать это, дать развёрнутый, аргументированный ответ? Буду очень признательна, если поможете. Спасибо! С уважением, Ольга
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 291625 |
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно “заведующий” или ” заведующа я”, когда речь идет о руководителе библиотеки (женщине)? Благодарю за ответ.
Ответ справочной службы русского языка